Auf einem Presse-Event zu "The First Avenger: Civil War" hatte Chris Evans klare Worte über die Qualität der Superhelden-Filme des Marvel Cinematic Universe - niemand könne sie kopieren.
"The First Avenger: Civil War" punktet derzeitig in frühen Reviews und umfasst einen gewaltigen Cast, ein Ende für die Marvel-Filme wirkt kaum möglich. Gegen Zweifler findet Chris Evans ("Avengers: Age of Ultron", "The First Avenger: Civil War") klare Worte:
"Ich sage, lasst sie weiter machen, lasst die Welle größer und größer werden, es ist nicht so, als ob sie schlechte Filme machen, sie machen großartige Filme. Und wenn ihr sie in diese "Superhelden-Box" stecken wollt, dann könnt ihr das tun, aber es sind gute Filme."
Nicht nur ist Chris Evans der Meinung, dass die Filme großartig sind, sie sind in seinen Augen auch unnachahmlich. "Sie haben ein Monopol darauf, sie machen das - und niemand sonst kann das erfolgreich kopieren." Das könnte als kleine Stichelei gegenüber der Konkurrenz DC gesehen werden, deren neuester Film "Batman v Superman: Dawn of Justice" bei Kritikern nicht gut weggekommen ist. Ob Marvel mit "Civil War" Evans' Worten gerecht werden kann, darf jeder ab dem Kinostart am 28. April 2016 für sich selbst entscheiden.
Was haltet ihr davon? Sind die Marvel-Filme so einzigartig, dass sie niemand von ihrem Thron verdrängen kann? Teilt uns eure Meinung in den Kommentaren mit!
Außerdem beliebt bei PC-Games-Lesern
Kehrt Robert Downey Jr. als Iron Man zu Marvel zurück? "Alles ist möglich"
0 Die Gerüchte über Iron Mans Rückkehr wurde wieder angefacht. MCU-Kollege Mark Ruffalo sprach über die Rückkehr von Downey Jr. und Evans.So anders sollte Captain America: Civil War im MCU werden
3 Die Autoren von Captain America 3 hatten eigentlich einen ganz anderen Plan für den MCU-Film. Die Civil-War-Idee kam von Kevin Feige!Heim Kino 11: Black Widow, Der Spion & Bad Hair - Marvel-Hit, Männerliebe & Mörderhaare
0 Endlich wieder Kino: Diesmal mit dem Marvel-Hit Black Widow, einem Spy-Film mit Benedict Cumberbatch und einer Horrorsatire rund um mörderische Haare.Quelle: variety.com, independent.co.uk
Habe es jetzt so angepasst, dass es wiedergibt, was der Captain wirklich ausdrücken wollte, in Anlehnung an deinen Kommentar.
Freundliche Grüße
Matthias
Sorry falls es dabei etwas zu spitz wurde, das war nicht meine Absicht - umso erfreulicher dass du es als den eigentlich durchweg konstruktiv gemeinten Kommentar gesehen hast und sogar den Artikel editiert hast. Daumen hoch, auch das muss man fairerweise dann auch ebenso zum Ausdruck bringen :)
Habe es jetzt so angepasst, dass es wiedergibt, was der Captain wirklich ausdrücken wollte, in Anlehnung an deinen Kommentar.
Freundliche Grüße
Matthias
Könntet ihr vielleicht beizeiten jemanden Korrektur lesen lassen bei Übersetzungen? Das hier wiedergegebene Zitat ist ein Paradebeispiel schlechter Übersetzung.
Originalzitat:
"They’ve got a monopoly on it, they’re doing it and no one else can try and copy it."
Eure Übersetzung:
"Sie haben ein Monopol darauf, sie machen das und niemand sonst kann versuchen, das zu kopieren."?
Ganz ehrlich, das tut ein wenig weh. Ja, wortwörtlich betrachtet ist es korrekt, es gibt aber den Sinn nicht wieder. Das Originalzitat meint vielmehr "Sie haben ein Monopol darauf, sie nutzen es und niemand kann sie erfolgreich nachahmen". Denn "versuchen" kann das kopieren jeder. Das ist auch nicht das was im Original besagt wird, der Sinn erschließt sich nur aus der Kombination von "try and (succeed to) copy it".
Ich weiß, Zeit ist Geld und so aber sinnentstellende Zitate die auf deutsch sehr bizarr und hölzern wirken sollten ein deutliches Warnzeichen dafür sein dass hier jemand übersetzt hat ohne Sprachgefühl / Erfahrung.
Aber auch Batman Vs. Superman werde ich mir nicht im Kino antun. Meines Erachtens übertreiben es die Amis mit Superheldenmovies masslos...
Nothing more to say! Würde ich so unterschreiben Herr Evans! ;)