| Specials | ![]() |
Detailansicht |
Der City Hai, Ich glaub´, mich knutscht ein Elch! Extended Version, Kino, Lethal Weapon 1-4 Box Set D.C., Tödliche Versprechen - Eastern Promises, Tödliches Kommando, WIDESCREEN Vision intern
Crazy Titles - Die verrücktesten deutschen Filmtitel
Ob Kurt Russell weiß, dass eine seiner berühmtesten Figuren in Deutschland als "Die Klapperschlange" bekannt ist? Und das, obwohl Snake Plissken in John Carpenters Sci-Fi Klassiker "Escape from New York" (1981) eigentlich ein Kobratatoo trägt?
16.10.2010 00:00 Uhr - Wenn ausländische Streifen auf dem hiesigen Markt veröffentlicht werden, müssen (?) die Verleiher oftmals Namensänderungen vornehmen, um das Verständnis eines möglichst großen Publikums zu gewährleisten. Besonders in den 70er und 80er Jahren, aber auch noch heute kommen bei der Lokalisierung teils haarsträubende und verwirrende deutsche Titel zustande.
Wie sinnvoll ist es etwa, einem Film wie Grease (1978) mit dem Untertitel Schmiere zu versehen? Lockt es Zuschauer an, wenn sie eine mögliche (in diesem Fall natürlich komplett unpassende) Vokabel auf dem Filmplakat lesen können? Oder sind es am Ende doch John Travoltas und Olivia Newton-Johns schmachtende Blicke, die den Ausschlag für einen Ticketkauf geben? Wie gut hört sich Agent Null Null Nix (1997) an? Wäre der eingedeutschte Originaltitel (Der Mann, der zu wenig wusste) so schlimm gewesen? Und mal ehrlich: Ein Quantum Trost? Harte Ziele?
Weitere Beispiele deutscher Übersetzungskunst finden Sie in unserer Bildergalerie. Wenn Ihnen weitere Lokalisierungsfehltritte einfallen, schreiben Sie uns (redaktion@widescreen-online.de) oder hinterlassen Sie einen Kommentar.
Und keine Sorge: Nicht nur in Deutschland gibt es das Phänomen der Grottentitel. Con Air (1997) z.B. heißt in Frankreich Die Flügel der Hölle…


Wie sinnvoll ist es etwa, einem Film wie Grease (1978) mit dem Untertitel Schmiere zu versehen? Lockt es Zuschauer an, wenn sie eine mögliche (in diesem Fall natürlich komplett unpassende) Vokabel auf dem Filmplakat lesen können? Oder sind es am Ende doch John Travoltas und Olivia Newton-Johns schmachtende Blicke, die den Ausschlag für einen Ticketkauf geben? Wie gut hört sich Agent Null Null Nix (1997) an? Wäre der eingedeutschte Originaltitel (Der Mann, der zu wenig wusste) so schlimm gewesen? Und mal ehrlich: Ein Quantum Trost? Harte Ziele?
Weitere Beispiele deutscher Übersetzungskunst finden Sie in unserer Bildergalerie. Wenn Ihnen weitere Lokalisierungsfehltritte einfallen, schreiben Sie uns (redaktion@widescreen-online.de) oder hinterlassen Sie einen Kommentar.
Und keine Sorge: Nicht nur in Deutschland gibt es das Phänomen der Grottentitel. Con Air (1997) z.B. heißt in Frankreich Die Flügel der Hölle…
(Marc Binder)
| Der City Hai | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||
| Weitere Infos und Artikel finden Sie in unserer Datenbank |
| Ich glaub´, mich knutscht ein Elch! Extended Version | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||
| Weitere Infos und Artikel finden Sie in unserer Datenbank |
| Lethal Weapon 1-4 Box Set D.C. | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||
| Weitere Infos und Artikel finden Sie in unserer Datenbank |
| Tödliches Kommando - The Hurt Locker | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||
| Weitere Infos und Artikel finden Sie in unserer Datenbank |
| Tödliche Versprechen - Eastern Promises | ||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||
| Weitere Infos und Artikel finden Sie in unserer Datenbank |
| Weitere Artikel zum Thema: | Downloads zum Thema: | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
||||||||||||||||
| Meinungen zu diesem Artikel (3) | |||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Alle 3 Kommentare zum Thema finden Sie hier! | |||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
| |
|||||||||||||||||||||



Ja das scheint das gleiche Problem wie mit Lethal Weapon, Death Wish etc zu sein: Trilogien/Filmserien, bei denen es zu Titelproblemen kommt.

